我想你对下面的话一定不陌生:
然而造化又常常为庸人设计,以时间的流驶,来洗涤旧迹,仅使留下淡红的血色和微漠的悲哀。在这淡红的血色和微漠的悲哀中,又给人暂得偷生,维持着这似人非人的世界。我不知道这样的世界何时是一个尽头!
Google.cn的退出很快也会像这个样子,永远不乏这样的人,曾于2002——2004年出任中国微软掌门人唐骏表示
谷歌公司此举并不理智,谷歌要挑战一个国家的法规是稚嫩的表现,应当向微软学习。谷歌要退出中国怎么可能?它的操作系统,它的办公软件,它的手机平台…缺了中国市场等于是失败…,它不会蠢到连这个道理都不知道的。
我完全明白唐骏所谓的成熟指的是什么,他认为Google应该像微软一样来迎合政府,接受一切政府行为,这里我不做过多评论,因为他在用自己成熟的傻逼逻辑去套谷歌。试想一下,如果Google运用这一套傻逼逻辑,它还是谷歌吗?
2006年,Google和美国政府对着干:Google vs US government
一、我们先来看一下Google退出事件的缘起:
来自Google的官方博客:
A new approach to China
Thursday, January 14, 2010 at 2:15 PM
Like many other well-known organisations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.
First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.
Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users’ computers.
We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this report (PDF) by the U.S.-China Economic and Security Review Commission, as well as a related analysis (PDF) prepared for the Commission, Nart Villeneuve’s blog and this presentation on the GhostNet spying incident.
We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China’s economic reform programs and its citizens’ entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.
We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."
These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognise that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.
The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.
Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer
红色部分是此次声明的关键部位,这里解释了谷歌在中国运营这一问题上的打算。
- 在考虑了这些网络攻击以及中国过去一年试图进一步限制网络言论自由的行为后,他们决定重新评估谷歌在中国业务运营的可行性。
- 两个与人权组织有关联的Gmail账户遭到高级黑客的非法入侵,虽然并没取得什么实质的东西,但已经触犯Google所能承受的底线,也就是说,Google已经不对中国政府抱有什么希望了。
- 点击这里查看:谷歌高层激烈争论退出中国的内幕(你可以从这里看到Google总部的人性化,对比显出唐骏的有文化没人性) Google随之而来的是对Gmail采取强制https连接,即便你手动更改为普通连接也会自动跳转为https加密连接,不信?查看自己的Gmail邮箱新增功能就知道了。
二、xx朝的反应
- 中国大陆的网络现状基本是个太监网,YouTube,Facebook,Twitter这些Web 2.0的标杆网站相继被封锁,为什么在世界许多国家都畅行无阻,而到了伟大的中国就倒掉了呢?个中原因,大家心知肚明。
- 但是,不管外界怎么讲,我们伟大的发言人依然以一副一贯不要脸的神态和一种流氓无赖的口气说:
- 问:中国政府对谷歌公司宣布可能退出中国市场,不再和中国政府合作对网络内容进行审查有何回应?美国国务卿希拉里·克林顿要求中国对谷歌网络被攻击作出解释,中方对此有何回应?
- 答:我想强调的是,中国的互联网是开放的,中国政府鼓励互联网的发展,努力为互联网的健康发展营造良好的环境。中国的法律禁止任何形式的黑客攻击行为。中国同其他国家一样,依法管理互联网,有关管理措施符合国际通行做法。我还想强调,中国欢迎国际互联网企业在中国依法开展业务。
关于第二个问题,如果美方联系中方,我们将向美方重申这一立场。
三、Google.cn最可能的结果
其实我用可能这个词并不是真的想要表示猜测,但下午晚些时候某只推的显示,当他提交Google Adense计划上报审核时,
Google给了一个极为明确的说明:在未来几周内,Google将关闭Google.cn
可能吧的作者写了一篇非常好的分析文章:宁为玉碎不为瓦全
四、Google退出在中国运营的影响
在上个链接里,可能吧的作者如是说:
(当然,作者是建立在Google.com也被封锁的基础之上作出的可能性分析)
如果Google真的撤出中国,它的相关业务很有可能无法正常访问,带来的影响是巨大的:
1、Gmail将无法与国内的邮箱通信
Gmail如果被屏蔽,带来的结果是极具破坏性的。
2、Google搜索无法使用
3、很多网站可能会没有盈收
因为Adsense被屏蔽。
单是这3点,就能让整个中国互联网产生动荡了。让我们看看更严峻的事情:
1、百度将独霸市场
一个朋友前两天说,百度的人给他们打电话希望他们在百度做竞价排名,他们不做,于是现在他们公司网站只剩下首页。
试想百度垄断市场会带来什么严重的后果。
2、全民VPN
为了能享受互联网,中国网民可能每天都需要挂着VPN。或许奸商们现在可以考虑一下做VPN生意。
我来就实际的影响予以展望
- 政治上:Google不作恶的原则与中国政府的网络监管将形成极为鲜明的对比,而现在相关 的报道已经在世界各大媒体铺天盖地。想一想,一个整体叫嚣人权比美国好五倍的国家将给自己抽多么大的一嘴巴子。
- 经济上:Google在中国的营收每年不到3亿美元,与其全球营收两百多亿美元相比不算什么,当然中国是个很大的市场,可是这样一个让它疲于奔命的市场又有什么意义。顺便说一下,百度的股价现在倒是涨了不少。
- 对我们普通网民而言,基本没什么影响,许多人连上网能干什么都不知道,他能上个百度就已经觉得不错了,Google?对不起,没听过。
- 对我个人的影响,实在太爱Google的产品了,免费又好用。可是我能怎么办?
我不是要做什么深度分析,再多说就会因言获罪了。我把这个事件记录下来,正如题目一样:为了忘却的纪念。永远铭记这一刻
希望Google你可以有自由回来的那一天!
评论
发表评论 反向链接